Racines comestibles qui se ramassent avant la floraison.
es graines sont utilisées contre les ballonnements pour leur effet antibactérien et anti-levure dans notre tube digestif. Elles sont également utilisées pour les crises de gouttes, l’arthrite, propriété diurétique.
Carotte sauvage
SKU: 2002
Category: Plantes
Description
Additional information
Nom-latin | Daucus carota |
---|---|
Famille | Apiaceae |
Couleur | Blanc |
Hauteur | 10 cm à 2m |
Période observation | Avril à octobre |
Zone | La prairie |
Plante médicinale | crise de goutte et arthrite, Graines pour ballonements |
Plante comestible | Racines |
Related products
-
Pissenlit
Taraxacum signifie en grec ancien "remède pour les maux". Il possède des vertus cholérétiques et cholagogues, ainsi qu’en dépuratif et diurétique.Il est utilisé contre les douleurs articulaires,pour améliorer la digestion. Il possède également beaucoup de vitamines et d'oligo-éléments. Il peut être consommé en salade. Le pissenlit éloignerait les doryphores des pommes de terre. -
Marguerite commune
En cuisine : la racine était consommée crue en salade au xviie siècle en Espagne. Les jeunes pousses/les feuilles fraîches et les boutons floraux ont un goût légèrement poivré et un peu sucré, se consomment cru en salade ou cuites en légume. En phytothérapie : on utilise les fleurs séchées en infusion. La marguerite possède des propriétés antispasmodiques, calmantes, digestives, astringentes. Dans certaines régions, elle faisait partie des herbes de la Saint-Jean.-Dans le langage des fleurs, la marguerite symbolise la bienveillance, la pureté, d’innocence et d’amour loyal. Marguerite, vient du latin « margarita », et celui-ci a été emprunté au mot grec « margarites » qui signifie « Perle » -
Picride fausse vipérine
Helminthotheca vient du grec helminthos qui vient lui-même de helmins « ver » et -inthos « intestin » d’où helmintho - et theca « ovaire » décrivant une plante dont les ovaires ressemblent à des vermisseaux. Quant à l’épithète echioides, il signifie « semblable à Echium (la vipérine) » il est souvent traduit à tort par « fausse vipérine ». Le français picride vient du grec du grec pikhos « piquant ».